第47章
里科和史麦什交换了一个担心的眼神。布莱克先生是个挺有名的人,关系可不少。看起来鲍比这是想跟他杠上,这风险搞不好会出大事儿。
“您确定吗,老大?布莱克先生可不是好惹的。”里科小心翼翼地问。
鲍比发出一声干巴巴的笑。“虽然说乱世用重典,但可能我也不想惹他。
而且,如果他知道他的孙女最近带着一个越狱的犯人进了他的生活,看看这位老头会是什么反应,不觉得很有意思吗?”
鲍比的嘴角挂着一丝残忍的笑。这已经不只是为了威胁了,这是在传递一个信息。给莎拉、布莱克先生,还有任何敢跟他作对的人。
他要一砖一瓦地摧毁他们的世界,直到他们爬回来求他原谅。
一辆又黑又吓人的轿车停在了布莱克先生的豪宅大铁门前。里科和史麦什在前排交换了一个紧张的眼神。他们可从来没直接参与过这么大胆的事,鲍比那压抑着的怒火在空气中弥漫。
里科清了清嗓子。“老大,您真决定这么干?”
鲍比面无表情,根本没看窗外。“照我说的做。”他冷冷地命令。
里科按下了对讲机上的按钮,用颤抖的声音通报了他们的到来。然后就是漫长的、令人不安的沉默,只有汽车发动机的嗡嗡声。
终于,扬声器里传来一个粗犷的声音:
“谁啊?”
“布莱克先生,”里科开了口,“我是里科,来自——”
对讲机咔嚓一声,切断了他的话。里科和史麦什互相担忧地看了一眼。这可不是个好兆头。
过了一会儿,大门打开了一条缝,露出一条狭窄的小路,两旁都是高高的树篱。鲍比猛地把车挂上挡,他们冲进了隧道,浓密的灌木丛把他们吞噬在一个黑洞里。
车子驶入了一个巨大的庭院,在月光下,布莱克先生的宏伟的乔治亚风格的豪宅外墙投下长长的影子。入口处站着两个魁梧的警卫,他们的脸隐藏在阴影中,看不清表情。
鲍比从车里走出来,他那庞大的身躯散发着令人不安的气息。里科和史麦什也跟着下了车,他们的动作僵硬而谨慎。
“通报一下我们的到来。”鲍比冲里科吼道。
里科走到其中一个警卫面前,他的声音几乎低不可闻。“亨德森先生,杜克先生,我们来找布莱克先生谈紧急事情。”
那个人是个身材魁梧、留着胡子的男人,他用怀疑的眼神仔细打量着他们。“这么晚了,什么紧急事情?布莱克先生不喜欢不速之客。”
“告诉他这事儿关莎拉和奥利维亚的事。”鲍比插话,他的声音带着危险的意味。
警卫的表情闪烁了一下,似乎认出了什么。他在职责和鲍比声音中的紧迫性之间犹豫不决。
“在这儿等着。”他终于说道,转身消失在了豪宅里。
空气中充满了紧张的气氛,他们等着。里科和史麦什坐立不安,他们的目光在庭院里不安地扫视。鲍比站得笔直,像一尊冷酷的雕像,他的眼睛紧盯着宏伟的入口。
时间一分一秒地流逝。只有蟋蟀的叫声和凉爽的夜风吹拂树叶的声音打破了寂静。就在怀疑开始滋生的时候,那扇巨大的橡木门吱呀一声打开了。
一个黑影,高大而威严,站在门口。尽管光线昏暗,他依然散发着指挥和强大的气场。
那个人咆哮道:“杜克先生,”他的声音沙哑低沉。“这么不合时宜的时间来这里干什么?”
“布莱克先生,”鲍比向前走了一步,他的声音毫无温度。“我们需要谈谈。”
一阵缓慢而洪亮的笑声充满了庭院。在月光的映照下,布莱克先生露出了饱经风霜的脸庞,还有一双闪耀着蓝宝石般光芒的眼睛,这与他们惊人的幽默感形成了鲜明对比。
“杜克先生,”他用嘲弄的语气说道,“是什么惊喜让我们来拜访呢?是社交活动,还是午夜的猜字游戏?”
鲍比对这种非正式的态度感到恼火。“布莱克先生,”他开了口,声音里充满了压抑的愤怒,“这是一件严肃的事情——”
布莱克先生举起一只手,有效地制止了他。“严肃的事情?在这个时候?亲爱的杜克,我唯一能想到的严肃的事情就是在这个不合时宜的时间找到一杯好茶。也许你们两位先生愿意加入我?我们可以一边喝着热气腾腾的茶,一边聊着这个世界上的烦恼。”
里科朝鲍比投去一个恳求的眼神。这进展和他们老板想象的完全不一样。
布莱克先生笑了,声音在庭院里回荡,像远处的雷声。“鲍比·杜克,”他拖长了声音,语气中充满了戏谑。“真是个惊喜。我本打算好好睡一觉,结果谁来了呢?浪子……好吧,不是浪子。”
鲍比对这种含蓄的讽刺感到恼火,但布莱克先生那令人印象深刻的气场让他动弹不得。“这不是来社交的,”鲍比怒吼。“是关于莎拉和奥利维亚的事。”
布莱克先生挑了挑眉毛,他饱经风霜的脸上带着嘲弄的严肃。“啊,是的,莎拉和奥利维亚。可爱的女孩们。这让我想起了一个童话故事,关于一只试图闯入猪宝宝的家的狼。如果我没记错的话,那只狼的下场不太好。”
里科和史麦什在后面忍住笑。就连鲍比也忍不住露出一丝微笑,布莱克先生出人意料的幽默感暂时打破了紧张的气氛。
布莱克先生又一次哈哈大笑,笑声回荡在庭院里。“啊,莎拉!那会是多么有趣的对话啊?告诉我,杜克,她最终决定去玩猎鹰了吗?或者她发现了自己跳踢踏舞的天赋?”
里科的嘴角抽搐着,努力抑制着笑容。布莱克先生的玩笑起到了很好的缓和气氛的作用。
鲍比的脸涨得通红。“这不是开玩笑,布莱克先生!我们知道你藏着她和奥利维亚。”
布莱克先生假装夸张地喘着气,一只手捂着胸口。“藏着他们?亲爱的杜克,你伤到我了!我会,一个品格无可挑剔的人,藏匿逃犯?简直是天方夜谭!现在,关于这杯茶……”
史麦什再也忍不住了,发出一声窃笑。他赶紧捂住了自己的嘴巴,但为时已晚。就连鲍比,在他压抑的愤怒中,也露出了一丝转瞬即逝的、恼怒的笑容。
布莱克先生,他的眼睛里闪烁着戏谑的光芒,对着史麦什说道:“啊,一个有鉴赏力的幽默的人!终于,有人欣赏谈话的精髓了!”
鲍比恢复了镇定,皱着眉头。“听着,布莱克先生,别演戏了。我们知道她们在这里。我们只想和莎拉谈谈。”
“听着,布莱克先生,”鲍比继续说道,他恢复了镇定。“我们有理由相信,你那里有人帮助她们逃跑了。”
布莱克先生的笑容更大了,露出一排令人惊讶的尖牙。“逃跑,你说?这是个有趣的词。听起来更像是她们找到了摆脱不愉快处境的方法。”
鲍比咬紧牙关。布莱克先生显然是在戏弄他,享受他的不舒服。“我不喜欢这种游戏,布莱克先生。我们是认真的。”
布莱克先生大声笑了,笑声在庭院里回荡,他仰着头。“好吧,鲍比,我非常认真。我这么认真,给了你一个千载难逢的机会,让你免于遭受更多羞辱。”
鲍比眯起了眼睛。“丢人?”
布莱克先生回答说:“的确,”他的声音低沉,带着阴谋的意味。“想象一下头条新闻:‘当地商人深夜突袭,被穿着浴袍的粗鲁老头教训。’”
里科和史麦什忍不住笑出声来。鲍比狠狠地瞪着他们,脸色变得和车尾灯一样红。
布莱克先生又笑了笑。“看到了吗?它自己就写好了!我很抱歉,但我得去喝夜酒了,我的浴袍都想有人陪了。也许下次吧,鲍比。而且,试着掌握一下你的时间。午夜后的拜访充满了绝望,难道你不这么认为吗?”
布莱克先生的笑容消失了,取而代之的是眼中冰冷的目光。“而且,”他说道,他的声音低沉而危险,“我希望你们三位先生离开我的财产,最好在月亮落下之前。”
他挥手指向敞开的大门。“门就在那里。用它吧。”
鲍比的气焰减弱了。布莱克先生散发着安静的威严,让人难以忽视。他并不害怕对抗,这一点很明显。
布莱克先生调皮地眨了眨眼,砰地关上了门,留下鲍比在门口怒火中烧。里科和史麦什擦着眼泪,匆匆走向汽车。
“快让我们离开这里,”鲍比嘶吼道,他的声音中充满了失败。
当他们飞驰而去时,布莱克先生的笑声仍然在空气中回荡,不断提醒着他试图恐吓的失败。
鲍比,感到屈辱和沮丧,默默发誓要报仇。但有一点很清楚——低估布莱克先生,尤其是在他穿着一件好浴袍和有着犀利的智慧时,是他不会再犯的错误。