41
紐約,米婭
當我看到入侵者的那一刻,他也看到了我,我們的尖叫聲劃破了夜晚的寂靜,製造出一種恐怖和驚訝的不和諧。我心跳加速,準備用手裡的那個東西,一把看似無害的髮刷,來打擊入侵者。但當昏暗的燈光照亮了他的臉時,我的心沉了下去。是基蘭。
基蘭瞪大了眼睛,驚訝地站在我面前,他的臉上刻著難以置信的表情。我的手,原本準備打擊,現在卻因為意識到自己犯了錯誤而顫抖。「你為什麼這個時候在這裡?!」我驚呼,我的聲音中 mixed 著 relief 和 frustration。
基蘭眨了眨眼,顯然被嚇了一跳。「你為什麼拿著髮刷?」他問道,他的聲音帶著 confusion。
我嘆了口氣,感到尷尬的熱度湧上臉頰。「我來這兒是因為貝拉叫我來看看你,並給了我她的鑰匙,」基蘭解釋說。「我以為你是入侵者。你可以打給我,」我反駁道,責備自己反應過激。
基蘭為自己辯護,他的語氣變得防禦性。「我的確打給你了,但你沒有接。」
我突然意識到我的手機 status,就像浪潮般湧來。我不小心把它設置為「請勿打擾」。我的判斷失誤導致了這場混亂的遭遇,我只能對這一切的愚蠢感到震驚。
我把髮刷放在一邊,退回房間去拿手機。把它放在充電器上,我花了一些時間來整理自己,並確保不再有任何 surprises 在等著我。
當我回到客廳時,基蘭坐在沙發上,旁邊放著一袋薯片和我最喜歡的果汁, Capri Sun。當我坐在他旁邊時,他露出友善的微笑。我忍不住去拿了一把薯片;它們是個受歡迎的 distraction,讓我不去想之前的 fright。
基蘭 still 穿著 business attire,解釋說他直接從工作的地方趕來的。「今天是忙碌的一天,」他回憶起他所經歷的 hectic schedule。「爸爸邀請了我們的中國 associate 開會,沒有告訴我,我不得不 last-minute 準備一切。」
我點點頭, appreciate 他在他 professional life 中所 faced 的 challenges。我們的談話很 natural, a blend of catching up 和 reflecting on 我們 shared past。基蘭突然 venture into 充滿了對我們童年 adventures 的 recollection。
「嘿,還記得我們以前在房間裡 how we used to build forts 嗎?」他問道,他的眼中閃爍著 nostalgia。
我的臉上 spread across 著 a smile,因為我被 transported back to 那些 cherished memories。「當然,我記得,」我回覆,帶著一絲 laughter。「我們 used to take 每一條 blanket 和 pillow, 我們可以 find,然後 build 最 elaborate forts, 我們 will spend hours 玩 inside them。」
基蘭 chuckle, clearly enjoying the trip down memory lane。「還有那些 late-night ghost stories 我們會 tell each other,」他補充道。「我們會 terrify ourselves to the point where we'd be too scared to get up for a glass of water。」
我們都 shared 了一個 hearty laugh, remembering those nights when our imaginations ran wild
當基蘭和我 continue our heartfelt conversation 時,他 couldn't help but express his amazement。「我不敢相信我的 baby sister 懷孕了,」他 mused,他的 tone filled with a mix of wonder 和 amusement。「而且 in such an unusual way too。你 also married。」
我 grinned at his words,我的心 warmed by his reaction。「I know, it's all been quite the whirlwind,」我 reply,我的 eyes sparkling with a mix of happiness 和 nostalgia。「I'm 米婭 now,」我 added,show off the delicate ring that 塞巴斯蒂安 給了我。
基蘭's eyes focused on the ring,然後 he reached out to inspect it more closely。「That's beautiful,」他 remarked,他的 voice tinged with genuine appreciation。「It's so shiny。」
我 beamed at his compliment,我的 fingers lightly tracing the gleaming gemstone。這個 ring 是一個 symbol of 塞巴斯蒂安 和我 shared 的愛和 commitment, a testament to the unexpected but profound connection that had formed between us。
在 brief silence 之後,充滿了 contentment,我 decided to broach a more serious topic, one that had been weighing on my mind。「So,我一直在想我的 future 和 that of the baby,」我 began,我的 gaze meeting 基蘭's with unwavering determination。
基蘭's expression shifted,他的 features reflecting his readiness to engage in a deeper conversation。「Yes?」他 encourage,他的 curiosity evident。
我 took a deep breath,the gravity of my words weighing on me。「我知道我 hasn't discussed this yet with 塞巴斯蒂安,but 我 think he will agree on it too,」我 continue,trying to convey the importance of the matter。最近我的生活中的 upheaval 促使我 contemplate the future with greater urgency,particularly considering the drama 和 threats that had become all too familiar。
「我 was thinking,」我 said,選擇我的 words with care,「如果你想成為我們的 baby's godfather。」
基蘭's reaction was instantaneous。他的 eyes softened with a myriad of emotions as he processed 我的 request。「Really?你 want me to be the godfather?」他 inquired,他的 voice filled with a mixture of surprise 和 genuine appreciation。
我 couldn't help but smile, a rush of warmth enveloping me。「Yes,yes,」我 confirmed,我的 voice filled with a quiet but unwavering resolve。the prospect of 基蘭 becoming 我們的 child's godfather hold great significance for me。
基蘭 didn't hesitate。他 pull 我 into a tight, affectionate hug,他的 arms providing a sense of comfort 和 assurance。「I would love to fulfill that role,」他 declared,他的 words carrying the weight of his commitment 和 love。
In that moment, wrapped in 基蘭's warm and reassuring embrace,我 couldn't help but feel a profound sense of happiness。 It was a happiness tinged with the knowledge that, despite the challenges 和 uncertainties that had beset my life, I had the unwavering support of 我的 brother。
基蘭's acceptance of 我的 request to be 我們的 baby's godfather was more than just a symbolic gesture;it was a testament to the strength of our family bonds。 I knew that 我的 child would be well cared for, loved, and protected with 基蘭 by its side。 It was a comforting thought, one that filled my heart with gratitude。
「With everything going on right now, I want to be prepared for everything,」我 admitted,我的 voice laced with sincerity。 the threats 和 dangers that had surrounded me had made me acutely aware of the need to plan for the future, to ensure that 我的 child would be safe and cherished。
基蘭 gazed at me with a reassuring smile,他的 eyes reflecting a deep sense of care。「Nothing will happen to you or the baby,sis,」他 stated,他的 voice carrying a strong conviction。「You are surrounded by loving people, and we are all here to protect you。」