证人
伊瑞拉 POV
周圍靜悄悄的,我能感受到法庭裡的人都在盯著我走向證人席。 我的目光捕捉到戴蒙,他依舊冷酷。 站在證人席上時,我深吸一口氣,像之前的證人一樣,書記員走向了我。
「請舉起你的右手。你是否承諾,你將在這個法庭上所作的證詞,將是真相,全部的真相,除了真相,別無其他,願上帝保佑你?」 它問我。
「是的,我願意。」 我毫不猶豫地說。
「請說明你的姓氏和名字。」 書記員又對我說。
「嘿,多諾萬。」 我回答,在那之後,書記員讓我坐下,然後對方律師走了過來。 我先吞了口口水,看了一會兒戴蒙面無表情的樣子,他正看著我。 我再次把注意力集中在正在說話的律師身上。
「伊瑞拉女士,你的工作是什麼?」 它問我。
「在一家咖啡店當收銀員。」 我的回答。
「根據提供給我的記錄,你說你曾擔任戴蒙的助手?」 他問道,所以我再次看向戴蒙,然後又看向律師。
「是的。」 我的回答。
「這是自願的,還是你自己向他申請的?」 它問我。
「自願的。」 我的回答。
「你能解釋一下你為什麼自願擔任戴蒙的助手嗎?」 它問我。
看著律師,我又想起了過去。
「因為那段時間,他不能獨自行動。 他的手臂上有一處傷口,使他無法做家務,這就是我自願來當他的助手的原因。」 我說著,再次回想起蓋澤告訴我的,戴蒙是我的亡父獲得正義的原因。
「他的手臂上有傷口?你能告訴我他的手臂為什麼有傷口嗎?」 律師問道。 我看了看戴蒙和蓋澤,然後看了看律師。
「他被殺我父親的人開槍打中了。」 我回答,整個法庭一片寂靜,我看到律師正在做筆記,然後他又看向我。
「他為什麼被開槍打中?」 這是一個問題。
「因為他向警方報告了那些人。」 我回答,我注意到蓋澤已經洗了臉,所以我看著他。
「那些人是誰?」 律師問我。
「殺了我父親的人,多諾萬市長。」 我的回答。 法庭再次陷入沉默,律師又在紙上寫著。
「戴蒙是怎麼知道那些傢伙開槍打死了你父親的?」 律師問我,我突然沉默了,看著戴蒙毫無表情的樣子。
我不知道戴蒙是怎麼知道他們是殺了我父親的人的,當蓋澤告訴我戴蒙被槍擊的原因時,我立刻相信了,因為我一直在為我父親的死尋求正義,我從來不知道戴蒙是怎麼知道那些人殺了我父親的。
「我不知道。」 我給出了一個微弱的回答,因為周圍再次陷入沉默,我吞了吞口水,握緊了拳頭。
「你不知道戴蒙是怎麼知道那些人開槍打死了你的父親? 那麼你怎麼說戴蒙因為報告了那些殺了你父親的人而被開槍打死了?」 律師問我,所以我看了看蓋澤。
「蓋澤告訴我的。」 我說,於 everyone 看著蓋澤,他現在面無表情地看著我。
我不知道,但我為什麼會有這種感覺? 為什麼我覺得律師跟我說的話是錯的?
「謝謝,我沒有其他問題了。」 律師對我說,然後坐在他的椅子上,並向旁邊的人耳語了些什麼。
「辯方有任何問題嗎?」 法官問戴蒙的律師。
「是的,尊敬的法官。」 他回答並從座位上站了起來,米爾達律師對我笑了笑。 米爾達是德拉科為戴蒙聘請的律師。
「伊瑞拉女士,下午好。」 他打招呼,然後看了看他的文件。「 根據你之前所說的,你自願與戴蒙一起工作,當他的助手,因為你對戴蒙感到抱歉,因為他的手臂上有傷口,使他無法做家務,對嗎?」 這是一個問題。
「是的。」 我回答。
「你這麼做是為了感謝戴蒙為你父親的死帶來正義嗎?」 這是一個問題。
「是的。」 我的回答。
「在你和戴蒙住在同一個屋簷下的時候,你注意到他有什麼不同嗎?」 它問我。
「是的。」 我的回答。
「你能告訴我你注意到他什麼嗎?」 這是一個問題。
「我開始和他一起工作的第一天,在我告訴他我會來當他的助手,但他不願意,而且他想說再見,他要上樓去他的房間,在那之前,他命令我做他的咖啡。」 我笑了起來,回想起他以前有多麼討厭我。
「當他在房間裡的時候,我做了午飯,這樣他就可以吃了,但我快要結束的時候,我看到他下樓,我叫他喝咖啡,但突然他問我是誰,他在哪裡。 一開始,我以為他只是在開玩笑,但當他說他的名字是阿卡茲而不是戴蒙時,我驚呆了。」 我說,我看到米爾達律師點了點頭。
「我以為他只是在開玩笑,所以我就相信了他的玩笑,說我是他的女朋友,但當蓋澤沒有來家裡時,我感到很驚訝,因為他叫蓋澤『瘋子』,即使他們只是朋友。」 我說。
「尊敬的法官,根據伊瑞拉女士所說,戴蒙那天有另一個人格,這種事只會發生在有多重人格障礙的人身上。 我這裡有一份實驗室結果和我的委託人的一些醫療文件,以證明戴蒙有多重人格障礙,這是一種精神障礙,一個人有兩個人格或多個人格,而伊瑞拉女士之前提到的阿卡茲是戴蒙先生的一個分身。」 米爾達律師說,將一個裝有厚紙的文件夾遞給了法官。
法庭一片寂靜,所以我看著戴蒙,他仍然沒有任何表情。
「蓋澤和哈瓦科是誰?」 法官問米爾達律師。
「戴蒙的青年和朋友,尊敬的法官。」 米爾達律師回答。
「他們可以在這裡公開發言以證明這張紙上寫的是真的嗎?」 法官問道。
「是的,尊敬的法官。」 米爾達律師說,然後看著蓋澤。
我從證人席上站了起來,然後走到我的座位上,在走到我的座位之前,我從側面瞥了戴蒙一眼,並向他笑了笑,然後繼續走向我的座位。
當我坐下時,我看到蓋澤站在證人席上,書記員正在和他講話。
蓋澤是下一個發言的證人,他將證明戴蒙有病,而且他不是那個做的。