챕터 37 대답…?
그가 숨는다는 게 무슨 뜻이지?
나는 내 생각을 소리 내어 말했다. "숨는다고? 우리 부모님이 지금 술래잡기라도 하는 건가? 숨바꼭질? 부모님이 아이에게 수수께끼 같은 쪽지를 남기고 며칠 동안 휴가를 가는 숨바꼭질 버전? 아니면, 내 할아버지가 분명히 안 죽었는데 거의 평생 나한테 거짓말했다는 걸 말하는 방식인가? 죄책감과, '할아버지 학교 가는 날'에 내 반 친구들이 나한테 했던 끊임없는 모욕과 조롱을 어떻게 소화할 수 있겠어? 내 할아버지는 죽었다고 설명해야 하는 날 말이야." 나는 잠시 멈췄다. "아니면, '숨는'다는 게 내가 좋아하는 범죄 드라마에 나오는 단어라는 뜻인가?"
그가 한 번 깜빡였다. 두 번.
나는 재촉했다. "어느 쪽인데?"
그가 다시 깜빡였다. "어, 범죄 드라마 쪽... 내 생각엔..."
나는 그 뜻을 알 정도로 CSI와 NCIS 쇼를 많이 봤다.
나는 침을 삼키고 내 옆 벽에 기대섰다. "왜요?" 나는 한참 후에 내 발을 쳐다보며 속삭였다. 갑자기 침이 걸쭉해져서 삼키는 게 어려운 일처럼 느껴졌다. 그럼 진짜인가 보다, 우리 부모님은... 범죄자야. 내가 그 용어가 의미하는 바를 잘못 읽지 않았다면 말이다. 나는 고개를 들고 물었다. "그들이 '숨어'야 할 만큼 뭘 했는데요?"
프랑코의 눈이 커졌고, 그러자마자 나는 그가 나에게 거짓말을 할 것 같은 느낌이 들었다. 그래서 나는 말했다. "나 속이지 마세요, 나는 이미 내 평생을 속임수로 살아왔어요."
그는 입술을 오므리며 한숨을 쉬었다. 잠시 후, 그는 말했다. "그건 나중에 얘기할 문제인데-"
"그냥 말해줘, 왜?"
그는 고개를 저었다. "지금은 말해줄 수 없어-"
나는 그의 커다란 갈색 책상에 양손을 내리치며 소리 질렀다. "왜!" 나는 흥분했고, 리드 랭스턴이 즉시 일어나 무슨 일이 생기면 프랑코를 보호하려고 자세를 취했다. "지금 당장 낮춰, 미스 샌더스."
"낮추라고요?" 나는 예의 없이 물었다. "제가 뭘 해야 했는데요? 굽혀야 했나요?"
"미스 샌더스-"
"그들이 뭘 했는데요?!" 나는 그 멍청이를 무시하고 다시 주먹을 내리쳤다. "말해줘?!"
리드 랭스턴은 그의 뒤에서 무언가를 꺼냈고 나는 즉시 한 발짝 물러섰다. 이 멍청이를 알기에, 총일 게 분명했다.
나는 격노했고 코끼리를 쓰러뜨릴 아드레날린이 솟구쳤을지 몰라도, 나는 인간일 뿐이라는 걸 안다. 불행히도, 나는 총알 한 발이 나를 확실히 쓰러뜨릴 수 있다는 걸 안다.
나는 권총을 볼 줄 알았는데, 그의 손이 직사각형 모양의 금속을 드러냈을 때 충격을 받았다.
나는 잠시 긴장했지만, 실제로 여자에게서 발견할 수 있는 약간의 여성적 배짱을 사용했다. - 아뇨, 나는 절대로 내 가슴에 대해 말하는 게 아니에요."
뭐? 당신은 내가 당신이 죽인 다른 수백만 명의 희생자들처럼 나를 죽일 건가요?" 나는 한 걸음 앞으로 나아갔다. "가서, 나를 죽여."
프랑코는 리드 랭스턴에게 고개를 끄덕였다. 아마 신호였을 것이고, 리드 랭스턴은 고개를 끄덕였다.
그러고 나서 내가 볼 수 있는 건 검은색뿐이었다.