第37章 伟大的奇博夫斯基夫人——以及真正的通灵人
福克納警長把車開進他們的車道。跟他一起來的……是大家引頸期盼的奇博夫斯基夫人……一個六十多歲,矮矮胖胖的女人;她的面部特徵和膚色明顯顯示出東歐人的血統。她穿著一套典型的吉普賽風格的服裝;還帶著她自己的水晶球。
警長下了車,向拉津斯基一家敬了個禮,然後走到另一邊去打開了奇博夫斯基夫人的車門。她下了車,動作誇張,半鞠躬並扭動手臂向外伸展;用濃重的「羅馬尼亞」口音說話……
「大家好。不用再害怕了;奇博夫斯基夫人已經來處理盤踞在你們住所裡的那些不安分的靈魂了。」
福克納警長宣佈:「拉津斯基一家;我向你們介紹,奇博夫斯基夫人。」
她深深地鞠了一躬,彷彿她剛在舞台上完成了一場精彩的表演,並宣稱:「獨一無二的奇博夫斯基夫人……活生生的。」
馬丁和安娜竭力忍住不笑出聲來,因為奇博夫斯基夫人讓他們想起了在晚上很晚才在電視上播放的老狼人或吸血鬼電影中的那些吉普賽角色。另一方面,贝丝更欣賞她,並全心全意地歡迎她。
「奇博夫斯基夫人,」贝丝擁抱了她,「非常感謝您抽出時間來這裡幫助我們。」
當贝丝鬆開擁抱時,奇博夫斯基夫人注意到了她的眼睛;然後,用空著的手擦掉了贝丝的眼淚。「好了,好了,bushka;不要再哭了。奇博夫斯基夫人來這裡消除你所有的煩惱。我們會平息這些靈魂,並將它們從你的家中驅逐出去。我,偉大的奇博夫斯基夫人,向你保證。」
馬丁走到警長身邊,在他耳邊低語:「你確定嗎,劳埃德?我的意思是;她看起來應該在嘉年華會上算命之類的。」
「嗯,馬丁;有時候我們只需要對事情保持開放的心態。我相信奇博夫斯基夫人會完成她來這裡要做的。」
贝丝領著奇博夫斯基夫人走到馬丁面前。「奇博夫斯基夫人,這是我的丈夫,馬丁。馬丁,請向奇博夫斯基夫人打個招呼。」
「對不起;我很抱歉,奇博夫斯基夫人;請原諒我。」馬丁伸出手來與她握手。
「沒關係,馬丁;你們都在想很多事情。奇博夫斯基夫人理解並原諒。正如我告訴你可愛的妻子贝丝,不用再擔心了;我會處理你的靈魂的。」
馬丁用一隻手揉了揉後頸,另一隻手放在褲子口袋裡。他低下頭,注意到奇博夫斯基夫人拿著什麼。「所以,奇博夫斯基夫人;我看到你帶了你的水晶球?」
「馬丁!」贝丝露出了不贊成的表情。「對不起,奇博夫斯基夫人;他……」
奇博夫斯基夫人舉起手,「不用道歉,bushka;沒關係。馬丁,親愛的,這不是……你怎麼說……水晶球。它是一面鏡子……或者,如果你願意的話,是一扇通往精神世界的窗戶。」
安娜跑了過來。「嗨;我是安娜。」
「啊,小小的bushka,很高興見到你;我是,奇 - 博 - 夫 - 斯 - 基夫人。你會說嗎?」
「偉大的奇博夫斯基夫人!記住;獨一無二的……活生生的。」安娜看著她,笑了笑。
奇博夫斯基夫人彎下腰,笑了笑,輕輕地捏了捏安娜的臉頰。「哦,多麼可愛又聰明的小bushka!很好!」
就在這時,霍普金斯副警長帶著他的侄女辛迪開著巡邏車來了。贝丝看著警長,臉上露出了困惑的表情。「劳埃德,他來這裡幹什麼?」
「放輕鬆,贝丝。對不起,我忘了提前說;霍普金斯副警長問他是否可以帶著他的侄女來這裡,當奇博夫斯基夫人做她的事時。」
「為什麼?為了什麼,劳埃德?」贝丝對此明顯感到不安。
「現在,我知道你們兩個並沒有完全合得來;但是,迈克並不是一個壞人,一旦你了解了他,贝丝。事實上,老實跟你說,我們一直在一起處理這個案子。」
贝丝現在比以前更困惑了。「我不明白,劳埃德;在發生的一切之後,你和他一起處理這件事?」
「是的;而且,如果我可以補充一點,他幫了很多忙。贝丝,稍後我會給你和馬丁詳細說明;但現在,讓我們都盡量表現得像文明人一樣相處。」
「好吧;如果你這麼說,劳埃德。」
「我確實如此;而且,我真的很感謝你的理解,贝丝。」
「好吧,我並沒有說你理解我。但我會盡量文明一點。」
「嗯,那麼我非常感謝你,女士。」
霍普金斯副警長和他的侄女加入了這個團體。「很抱歉我們遲到了,各位;由於某種原因,今天I-82號公路的交通很慢。」
「沒關係,副警長。此外,從技術上講,要遲到,你必須被預期……而且,既然你沒有被預期;我想你現在並不遲到;是嗎?」
馬丁輕輕地抓住他妻子的上臂,把她拉近自己,在她耳邊低語:「幹得好,表現得很文明。」
霍普金斯副警長摘下墨鏡,把它們放進襯衫口袋裡,低下頭笑了笑。「我想我活該。拉津斯基夫人,我意識到在我們上次的會議上可能存在一些小小的分歧;但是,如果可能的話,我希望我們現在能把它們拋在腦後。至少在我們處理你在這裡的問題之前,好嗎?」
「好的,霍普金斯副警長。我接受……暫時。」
「很好。那麼;我想介紹我的侄女,辛迪。」
「你好,拉津斯基夫人。很高興見到你。」辛迪伸出手來與贝丝握手。
贝丝猶豫地伸出手來與辛迪握手。「我想也很高興見到你,辛迪。嗯……你到底做什麼的?」
「嗯,實際上,」辛迪笑了笑,「我是一名髮型師。」
「好的……」贝丝點了點頭,轉向警長,「我能看出這今天在這裡對我們有什麼幫助……劳埃德?」
「等等,贝丝;在你對我們發瘋之前……迈克告訴我,這裡的辛迪女士自己也具備一些可能被證明有用的通靈能力。」
「對不起,警長,」奇博夫斯基夫人插嘴,「我沒聽錯吧?親愛的,你像奇博夫斯基夫人一樣是通靈的嗎?」
「不……她是真的。」副警長繼續說,「辛迪和波士頓警察局一起處理了幾個案件,贝丝;而且,她每次都幫助了他們。」
「而且,我,偉大的奇博夫斯基夫人,與幾個警察部門合作過……包括你的警長曾經工作過的一個……也取得了優異的成果。我唯一擔心的是你真正的能力是什麼;我的親愛的?」
副警長再次插嘴:「辛迪很棒……一個真正的通靈者。」
「真的嗎?」奇博夫斯基夫人嗤之以鼻。
「是真的。而且,除了是通靈者之外,她還可以準確地預測未來。」
「是嗎,副警長?」
「是的。請允許我舉一個她最近的預測的例子,結果證明是正確的。」
「請便,親愛的。」
「昨天,她告訴我明天是星期二;果然,今天早上醒來時,確實是。」
「邁克叔叔!停下來!」辛迪笑了。
「很有趣。」奇博夫斯基夫人轉向辛迪。「親愛的,我確定你認為你可能有一些力量或什麼的;但是,只有一個奇博夫斯基夫人。而且,今天只有一個真正的通靈者在這裡。所以請,在我幫助這些好人解決他們的情況時,不要妨礙我。我說清楚了嗎;辛迪,是嗎?」
「是的,是辛迪;」她試圖控制自己……並阻止自己打奇博夫斯基夫人……然後補充道,「而且,我聽到了,女士。」
「很好。那麼讓我們走吧……或者更確切地說……讓我走吧,處理這些不安分的靈魂。現在來吧;帶奇博夫斯基夫人進去。」
安娜、馬丁和福克納警長帶路,贝丝跟在他們後面;由奇博夫斯基夫人陪同。贝丝對奇博夫斯基夫人如何貶低辛迪的行為感到有點難過;但是,如果她有能力解決他們的問題,並阻止安娜受到傷害,她願意忽略她的粗魯行為。
霍普金斯副警長和辛迪暫時留在前面。
「你還好嗎,Kiddo?不要太往心裡去;那個騙子只是在說話。」
「沒關係,邁克叔叔;那狂妄自大的人說什麼並不困擾我。」
「那怎麼了?」副警長可以看到有些事情困擾著他的侄女。
「關於那所房子有一些事情,邁克叔叔……關於這個地方……一些邪惡的東西。」
副警長把手放在眼睛上方,遮擋陽光,向上看著房子。「我們知道……這就是為什麼我請你來這裡看看你是否可以幫助我們找出這個問題的原因。奇博夫斯基夫人是一個徹頭徹尾的騙子。我不認為那個女人身上有任何通靈的骨頭。」
「那為什麼把她帶到這裡,讓那個可憐的家庭認為她能夠幫助他們呢?」
「政治,辛迪;只不過是該死的政治。」
「如果你這麼說,邁克叔叔。」
辛迪突然被吸引到後院走去。當她到達穀倉時,辛迪停下來,凝視著那座古老的、破敗的建築物。
「怎麼了,Kiddo?」
「就是它。」
「這是什麼?」
「穀倉,邁克叔叔;它是震中。」
「震中?」
「是的。所有影響這個地方的邪惡都從這裡開始,並蔓延到周圍地區;有點像地震的震中。這裡是它的起源。這就是一切開始的地方。」
「等等;你確定嗎?」副警長回頭看著房子;然後,又回頭看著穀倉,「豪威爾一家是在房子裡被殺的。」
「邁克叔叔,」辛迪把手放在穀倉的門上,「相信我。這就是正在發生的一切的中心;就在這裡。」
「好吧,Kiddo;如果你這麼說。讓我們進去看看奇博夫斯基夫人正在做什麼。她可能正在舉行降神會,以召喚埃爾維斯的精神。」
他們兩個都笑了,開始往房子裡走。然後,辛迪突然停下來,轉身看著樹林。
「邁克叔叔……最近有人在這個地區被殺了嗎?」
副警長看著樹林。「很可能發生了謀殺案;而且,屍體可能被埋在附近某個地方。我們一直在調查。為什麼?你能否判斷這裡是否發生了謀殺?你認為你能帶我們去看看屍體嗎?」
「是也不是。」
「是也不是?你什麼意思?」
「是的,最近這裡發生了一起謀殺案……我相信是一個女人?」副警長點了點頭。「但是,不;我不能帶你去看屍體。」
「為什麼不?」
「因為它不再在這裡了。」
「什麼?」
「有人搬走了它。」
「有人搬走了它?」
「是的。」
「為什麼?在哪裡?」
「我不知道為什麼。而且,我告訴過你;我不知道它被搬到了哪裡……只是它被搬走了。」
「好吧,你認為你能告訴我它最初被埋在哪裡嗎?也許我們可以從那裡開始追蹤它。」
「不。」
「為什麼?」
「有些事情阻止了我這麼做。」
「你什麼意思,Kiddo?」
「有人不想找到那具屍體……至少,現在還不行。」